Wendi: I wanna know what goes on at the bachelorette party. Have you had to throw one — like having been a bridesmaid — have you ever thrown a bachelorette party for a girlfriend?
温迪:我想知道告别单身派对的情况。你有没有作为伴娘为女性朋友举办过单身女郎派对?
Rachel: Yeah, but, I don't know if I want to talk about it.
蕾切尔:有,但是我不确定我是否想谈这个。
Wendi: I don't need any serious details, but maybe kind of like, what's the whole point of it and what typically goes on?
温迪:我不需要知道详细的细节,只要告诉我派对的意义和大概进程就可以了。
Rachel: Oh, OK. Well, a bachelorette.... there's usually a bachelor party. That's usually what you hear about in movies and on television, where the guys go out for one last final night out and it's supposed to be really crazy, and I guess for many years it wasn't traditional to have a bachelorette party for the girls but then, I don't know, with trying to be on the same ground, and equal rights maybe bechelorette parties came out. Basically,...
蕾切尔:哦,好。单身女郎派对……通常会说单身汉派对。你应该经常在电影和电视中听到这个词,男人们出去度过作为单身汉的最后一晚,他们会疯狂玩乐,我认为许多年以来,举行单身女郎派对并不是女性的传统活动,我也不清楚,不过为了争取平等权利,出现了单身女郎派对。基本上来说……
Wendi: The girls decided to kick their heels up too.
温迪:女孩也决定要尽情享乐。
Rachel: Yeah, exactly. So the girls have decided, "Yeah, OK, well if the guys can go out and party, the girls are going to go out and party too." And, usually it's a surprise. Usually there's a limo involved in picking everybody up and of course the bride can't look awful so she's gotta think something's going on. Maybe, she's going out to dinner with her husband or something, and yeah, the girls just all go out and usually drink a lot and I don't know, maybe go to places where there's a lot of good-looking guys, and yeah, it's supposed to — I guess — make the bride feel like she's lucky that she's getting married and doesn't have to deal with this crazy insanity of single life anymore.
蕾切尔:对,没错。女孩们决定,如果男人可以出去享乐,那我们也要出去玩乐。基本上来说单身女郎派对是个惊喜。一般来说,会有一辆豪华轿车来接所有人,新娘不能看上去太糟糕,她可能会想到有事要发生。也许是和丈夫去吃晚餐之类的,女孩们会出去喝个痛快,可能会去那些有很多帅哥的地方,单身派对是为了让新娘觉得结婚是一件幸运的事,因为她不用再应对这疯狂的单身生活了。
Wendi: I've definitely kind of experienced and seen at bachelorette parties — I've even been to a bachelore party as well but — that was strange, but I've seen...
温迪:我经历过单身女郎派对,我看到……我是说我参加过单身女郎派对,不过很奇怪,我看到……
Rachel: Hopefully not the one jumping out of the cake.
蕾切尔:希望你不是看到了从蛋糕里跳出来的人。
Wendi: No. No. I've seen people, like, they kind of feel like it's like getting initiated onto a sports team. It's like, they feel the right to make the person do stupid things that they would never ask them to do any other day of the week.
温迪:不是,不是。我看到,我的感觉是人们就像新加入运动队一样。他们认为他们有权力让新娘做那些其他时间决不会让她做的事情。
Rachel: It's kind of like a sorority type thing I think.
蕾切尔:我觉得就像是大学里的女生联谊会。
Wendi: Yeah. It absolutely is. So have you ever kind of been at a bachelorette party where the girl getting married was asked to so something kind of strange or silly or foolish or just kind of off at all — or not so much?
温迪:对。绝对是这样。你在单身女郎派对上有没有看到准新娘被要求做一些奇怪或是愚蠢的事情,或是那些让人不能接受的事情?
Rachel: I think all of my friends are kind of off, so nothing out of the ordinary but you know, my standards might not be your standards.
蕾切尔:我觉得我所有的朋友都有让人不能接受的一面,所以这很平常,没什么特别,不过我的标准与你的标准不同。
Wendi: Fair enough. I think that's a good answer the question. So, I'll interpret that yes.
温迪:有道理。我认为这个回答很好。我可以理解。
Rachel: Hey, you know what, they say you can plead the fifth amendment my friend.
蕾切尔:嘿,你知道吗,我朋友说可以依据第五修正案。
Wendi: You'll take the fifth?
温迪:你们会参照第五修正案?
Rachel: Yeah.
蕾切尔:对。
Wendi: OK. Fair enough.
温迪:好。有道理。
中国足彩网信息请查看口语交际