足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

Ask & Learn闻问切英语口语: 拍檔工作
来源:易贤网 阅读:761 次 日期:2014-05-07 18:01:46
温馨提示:易贤网小编为您整理了“Ask & Learn闻问切英语口语: 拍檔工作”,方便广大网友查阅!

读者 Dean 来电邮问:John 和他拍檔工作,Peter 却来追问有关情况,以下哪个回答比较好?

1. I had John working as a team/for me.

2. I had John worked as a team/for me.

其实要表达上述意思,最简单的回答是 "John and I are working as a team." (过去时态:"John and I were working as a team.")。

如果要按照 Dean 建议的句子结构,我们可以说 "I had John working as a team with me."。

既然是拍档,就不宜说谁为谁工作,所以 for 不太合适。

至于第二句 "I had John worked as a team for me." 不合文法,若改成 "I had John work as a team." 尚可,但依上面提到的原因,for 还是需要改成 with 才行。

Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!

中国足彩网信息请查看口语交际

中国足彩网信息请查看口语交际
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标