培养目标:本专业旨在培养德才兼备、具有国际视野的通用性翻译专业人才。毕业生应熟练掌握英汉两种语言,具备较宽的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握基本的专业笔译技能和口译技能,能熟练使用翻译工具。
主干课程:综合英语、英语读译、英语写作、口译基础、笔译基础、口译工作坊、笔译工作坊、文学翻译、非文学翻译、翻译概论、名译赏析、跨文化交际、中国文化概论、西方文化概论、古代汉语典籍阅读、现代汉语经典阅读等。
全国专业排名:11名。
专业特色:
国际化,与美国威斯康辛大学、澳大利亚西悉尼大学等高校开展课程共建、教师互访、学生交换(3+1)等合作项目,。
专业化,重视塑造学生的专业意识,全方面培养其口、笔译专业技能。设有翻译实验室、翻译研究所、翻译中心、外语实践中心、英语晨星报等机构,与企事业单位合作,建成3个校外教学实习基地和“外语教学与研究出版社暨南大学翻译基地”,为学生实践搭建了广阔平台。
师资队伍:学院在编教职工34人,其中副高职称以上教师11人,硕士生导师7人,名师有王心洁、赵友斌、陈毅平、刘凤霞、付永钢、林巍等,另聘有兼职教授(翻译理论家谭载喜)、校外实践导师、外教等多名,教师理论基础扎实,实践经验丰富,多数曾在国外留学或进修。
就业前景:毕业生能够胜任不同文本文体的笔译、口译或其他相关文化交流工作,适合在外交、外事、外贸、独资及合资企业、新闻媒体、教育、科技、金融等领域工作。
毕业生去向:近5年毕业生就业率100%,出国留学、国内读研人数分别占毕业生总人数的20%和11.1%。
中国足彩网信息请查看学历考试网