Chelsea Clinton has emerged from hospital with her newborn son Aidan.
克林顿之女切尔西·克林顿带着她刚出生的儿子艾丹从医院出来了。
The former First Daughter beamed at cameras on the steps of New York's Lenox Hill Hospital on Monday, flanked by her husband Marc Mezvinsky and parents Bill and Hillary Clinton.
星期一,前第一千金在纽约林诺克斯山医院台阶上面对着媒体的照相机笑逐颜开,同时她的丈夫马克·麦兹温斯基、父母比尔·克林顿以及希拉里·克林顿正陪伴在她的左右。
Despite the soaring temperatures, Hillary - who gave a regal wave to the waiting press - wore a button-down coat, while Chelsea opted for a floral mini-dress.
虽然气温飙升,希拉里还是穿着扣角领的大衣,如帝王一般对等待的媒体挥手示意,而切尔西选了一件花朵印花的迷你连衣裙。
145d516bb3f0e0f75323f6ecf9596f2a.jpg
Aidan, Chelsea's second child with husband Marc Mezvinsky, was born on Saturday in the $1,700-a-night maternity ward.
艾丹是切尔西与丈夫马克·麦兹温斯基的第二个孩子,他于星期六在这个一晚要花费1700美元的产房中出生了。
The addition appeared to sleep through his first public appearance.
这个家族的新成员似乎在第一次公开亮相中睡着了。Hillary and her husband stayed with their daughter on Monday and visited her at home not long after stepping out of the hospital with Chelsea, her husband Mark and newborn Aidan.
星期一,在希拉里和丈夫比尔、女儿切尔西、女婿马克以及新生儿艾丹一起走出医院后不久,希拉里和丈夫就去女儿家陪伴她了。
Hillary Clinton posted this photo with the caption: 'What a joy being with our new grandson, Aidan. So grateful'.
希拉里·克林顿贴出了这张照片,标题上写着:“和新外孙艾丹在一起真令人高兴!非常感激!”
Bill tweeted: 'Aidan has made two dads very happy this Father's Day. Hillary and I are thrilled for Marc and Chelsea!'
比尔在推特上写道:“这个父亲节,艾丹让两个爸爸非常幸福。希拉里和我因马克和切尔西而兴奋不已!”