Ask & Learn闻问切英语口语:醉酒驾驶
读者 Ken Kan 问:醉酒驾驶英文是什么?是 drink driving、drink-driving 还是 drunk driving?
美国人一般说 drunk driving;英国人说 drink-driving (中间有 hyphen);在香港,两个说法都有人用,而 drink-driving 有时也写成 drink driving。
然而,香港人说的 drug-driving,意指服用药物后驾驶,我在美国还没有听说过。
有关驾驶还有不少相关的词汇,如 driving under influence,简写为 DUI,指的包括醉酒驾驶及药后驾驶。另外,一些母亲眼看年轻人因醉驾引致伤亡,组织了一个叫 MADD 的团体,全名是 Mothers Against Drunk Driving。
美国另外有一个说法:黑人驾驶常常无故被交通警察拦截,又要检查执照,又要搜查车厢,深受困扰。这种现象叫 DWB (driving while black)。
Doctors Without Border (无国界医生)的简写同样是DWB,但意思却完全两样。
Have you any questions about English usage?
Don't hesitate to send them to us!
中国足彩网信息请查看口语交际