A:You are married to a foreigner, huh? So what’s it like?
你跟一个老外结婚了,是吗?那么是个什么样?
B:Well, the first year of our marriage, we had great difficulty getting along. The things that are important to me are not important to him. We had a lot of conflicts.
嗯,我们结婚的第一年,我们很难相处。对我来说重要的事对他来说又不重要。我们有过很多冲突。
A:Yeah, I know what you mean. The first year of any marriage is difficult for all couples, not to mention two people from different cultures.
是,我知道你什么意思。结婚的第一年对任何夫妻来说都很难,更不用说是两个来自不同文化的人。
B:And now we have a two-year-old boy. We’re very happy that he’s healthy and smart.
是,我知道你什么意思。结婚的第一年对任何夫妻来说都很难,更不用说是两个来自不同文化的人。
A:Oh, so he’s half Chinese and half American. That’s unusual. What languages does he speak, then?
噢,那么他是一半中国血统、一半美国血统。那很不寻常。那他讲什么语言?
B:Right now he speaks mostly Chinese, and he can say a few English words. But he will learn.
现在他主要讲中文,他只会说几个英文单词。但是他会学。
A:What does he look like? Can people tell?
他长得怎么样?别人看得出来吗?
B:Yes, people surely can. He’s whiter than the Chinese kids, and his hair is a little blonde. My husband says his eyes are very Chinese though.
能,别人当然能看出来。他比其他中国小孩白,头发有点金黄。但我丈夫说他的眼睛很像中国人的。