有关鸵鸟在遇到危险的时候会把头埋起来的说法由来已久。人们将鸵鸟的这种做法看作是胆小,不敢正视危险的表现,于是,bury head in the sand就用来形容“逃避现实;不敢直面困难”的做法。
A: You have to start looking for a new job. This company is really undependable. 你必须得开始找新工作了。这个公司根本靠不住了。
B: Maybe things are not that bad. 也许事情没那么糟。
A: It is no use to bury head in the sand. 采取鸵鸟政策是没用的。
中国足彩网例句:
If you continue bury your head in the sand and refuse to recognize the fact that some of your classmates are catching up with you, it won’t be long before you find yourself left behind. 如果你再拒绝承认你的一些同学已经赶上来这一事实,那么不用多久,你就会发现在落后了。
From today’s game we were only learning. We can’t bury our heads in the sand to avoid failure, we need to improve and progress. 今天的比赛我们只有学习的份,我们不能将头埋在沙子里逃避失败,我们需要提高,需要进步。
I’m old enough now and there is no reason to bury my head in the sand; life moves on. 我已经足够大了,没有理由对现实视而不见。生活还要继续。
有时鸵鸟确实把头插入沙子里,但不是因为害怕,只是想吃点沙子,以帮助食物在胃中的消化。更别说鸵鸟强壮的下肢也足以抵挡一般的敌人了。不过,鸵鸟生性胆小到是不假,
为了躲避危险,鸵鸟通常会躺在地上隐蔽,只把头伸出来。这个习语现在已经广泛使用,看来,鸵鸟还得继续委屈下去了。好了。本期内容就到这里。下期再见吧。
中国足彩网信息请查看生活口语