回应告别
1.惯用口语句子:
What a pity you have to leave so soon!
你这么快就走太遗憾了!
I don't want you to leave.
我不想让你走。
Why don't you stay a little longer?
怎么不再多待一会儿(一段时间)呢?
stay v. 逗留,停留
I hope to see you again.
我希望能再见到你。
I hope you can come around again.
希望你能再来。
I'll miss you.
= I'm really going to miss you.
我会想你的。
Take care. Bye.
保重。再见。
take care“保重,小心”
Drive carefully.
= Drive safely.
小心开车。
All the best.
祝你一切都好。
Good luck to you.
祝你好运。
Have a nice journey.
= Have a good trip.
旅途愉快。
Have a safe trip.
一路平安。
trip n. 旅行,旅程
Let's keep in touch.
保持联系。
touch n. 联系,接触
I hope everything goes well.
希望一切顾利。
go v. 进行,进展
Come back when you have time.
有时间就过来。
Come back anytime.
有空随时过来。
Do come back.
一定要再来啊。
2.实用对话
Responding to Farewell回应告别
Susan: Hi, Martin. I've been looking for you all morning.
苏珊:嗨,马汀。我找了你一上午了。
Martin: What's up?
马汀:怎么啦?
Susan: I want to say goodbye. I'm leaving for America tomorrow.
苏珊:我想和你道个别。我明天就要去美国了。
Martin: America? Did you get admitted to MIT?
马汀:美国?你被麻省理工学院录取了吗?
Susan: Yes.
苏珊:是啊。
Martin: Congratulations, Susan! I'm so happy for you.
马汀:祝贺你啊,苏珊!我真为你感到高兴。
Susan: Thank you.
苏珊:谢谢。
Martin: I'm really going to miss you.
马汀:我真的会想你的。
Susan: Me too. I'll write to you once I get settled. But I have so much to do. You might have to wait a while. But I really
will write you. I love to write letters. I think it's more meaningful than e-mails or even a phone call.
苏珊:我也是。我一安顿好就给你写信。不过我有很多事情要处理。你可能要等上一阵子了。不过我一定会给你写信的。我喜欢写信。我觉得
这比发电子邮件或打电话要有意义得多。
Martin: OK. Take care and have a nice journey.
马汀:好的。保重,并祝你旅途愉快。
Susan: Thank you.
苏珊:谢谢。
Martin: Look after yourself. Bye.
马汀:照顾好自己。再见。
Susan: Bye.
苏珊:再见。
3.详细解说
1.“I've been looking for you all morning.”一句中,使用了“现在完成进行时”,这个时态在口语中非常常用,一定要掌握好,它的基
本构成是“have/has+been+动词ing”,表示某动作从过去某个时间开始,一直延续到现在,并且还有可能持续下去。
2.“What's up?”意为“怎么啦?”,与此意思相同的还有“What's happening?”、“What's going on?”等 。
3.“leave for...”的意思是“(离开此地)前往或动身去…”,例如:I'm leaving for London tomorrow.(明天我要动身去伦敦。 )
4.“MIT”是指“(美国)麻省理工学院”,其全称为“Massachusetts Institute of Technology”。
5.若要表达“给某人写信”,则可用“write to sb.”或“write sb.”,后者是美式用法,例如:She hasn't written (to) me recently.(
她最近没有给我写信。)
4.文化洗礼
部分国家的告别习俗
英国人的告别方式通常是握手或相互点头致意,但如果你被邀请到别人家去做客,就要考虑应该在什么时候离开。这虽然没有什么规定,但在别人家呆得太晚是很不礼貌的。如果别人只是邀请你共进晚餐和聊天,那么你最好在10左右或是餐后1小时内告别。如果你被邀请留下来住几天或度周末,在离开之前应特意买束鲜花送给女主人,这会使她非常高兴。另外,离开后的第二天可以发一封便函向邀请你的人致谢,并附上一件小礼品,如一盒巧克力或一束鲜花等。
在美国,若非朋友或有着深厚感情的人,告别时只需挥挥手说声:“Bye”即可。但关系亲密的人在告别时通常会互相拥抱,以表示亲密无间、感情深厚。拥抱礼通常和接吻礼同时进行。接吻礼是上级对下级、长辈对晚辈、朋友之间或夫妻之间表示亲密的一种礼节,通常是吻在受礼者的脸上或额头上。
澳大利亚土著人有着一种嚼骨告别的习俗。亲朋好友之间告别时,都要在口中放一根骨头,并用牙齿使劲地咬嚼,发出“格格”声,人们以此来互道珍重,盼望重逢。
瑞典人与人分手告别时,习惯于大家先握手道别,然后再各自去取自己的外衣、手套等,最后离开。在他们看来,这一顺序天经地义,不这么做,就是失礼。