足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

别献殷勤
来源:易贤网 阅读:800 次 日期:2015-03-18 17:02:31
温馨提示:易贤网小编为您整理了“别献殷勤”,方便广大网友查阅!

迷你对话:

A:Did you hear that John got a raise in his salary.

你有没有听说约翰加薪了?

B:John. He’s so lazy and can do nothing well.

约翰?他不仅懒惰而且什么事情也做不好。

A:But he’s so good at brown-nosing the boss.

但是他最擅长的是拍老板的马屁。

B:That’s it.

原来如此。

地道表达:

brown-nose:献殷勤,拍马屁

解词释义:

brown-nose的本意是“棕色的”。在西方人看来,鼻子之所以成为棕色的是由于拍马匹造成的。因为该习语引申为“拍马屁,献殷勤”。

支持范例:

Eg. Jack is a brown-nose and none of his colleagues likes him in the company.

杰克是个马屁精,公司里没有一个同事喜欢他。

Eg. I don't like Peter. He's such a brown-nose.

我不喜欢彼得。他真是个马屁精。

词海拾贝:

1.be good at:擅长......

Eg. He is good at managing money matters.

他很会理财。

Eg. He' s well-intentioned but not very good at getting things done.

他常常是好心办不出好事。

Eg. She is good at smoothing these little problems out.

她善于妥善解决这一类小问题。

Eg. The teacher is good at firing up the imagination of his pupils.

这位教师很善于激发学生们的想像力。

2.get a raise in:在......增加

Eg. He was browned off at his boss because he didn't get a raise.

他因为没有获得加薪而生老板的气。

Eg. I hope to get a raise for my outstanding work last year.

我去年工作突出,希望您能给我加薪。

Eg. There's no way I can get a pay raise.

我没有办法加薪。

Eg. I wonder how much of a raise I will get this year .

今年我不晓得能获得多少加薪。

中国足彩网信息请查看生活口语

中国足彩网信息请查看生活口语
上一篇:生气厌倦
下一篇:复习温习
易贤网手机网站地址:别献殷勤
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标