足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

双语地道热词:勉强度日
来源:易贤网 阅读:1647 次 日期:2015-01-13 14:44:08
温馨提示:易贤网小编为您整理了“双语地道热词:勉强度日”,方便广大网友查阅!

keep the wolf from door 免于饥饿,勉强度日

短语释义:

在一篇著名的美文《情系小提琴》"Life in a Violin Case"中,作者引用典故来描述了一位教了近40年音乐的祖父,尽管在社会上备受尊敬,但是所挣的微薄薪水却仅够勉强维持生计的尴尬局面。原文有这么一句:It was only the hardheaded thriftiness of my grandmother that kept the wolf at bay. 若不是祖母精明能干,克勤克俭,一家人非挨饿不可。Kept the wolf at bay是一句俚语,表示免于饥寒。而现在用得中国足彩网的则是大家在图中看到的这样—keep the wolf from the door. 这只狼是一只饥饿的狼。古时候英国狼群为患,他们不仅在林中活动,而且出没于乡间小路,四处侵扰人畜,特别是在他们饥饿至极之时。狼是一种凶残贪婪的野兽,在英语中既用来象征凶残与贪婪,也用来喻指饥饿与赤贫。Keep the wolf from the door就是指“免于饥饿”,也有“勉强度日”的意思。

情景领悟:

1. It isn't much of a job, but it will keep the wolf from the door.

那并不是一个什么了不起的工作, 但靠它还能勉强度日。

2. Both spouses had to take jobs in order to keep the wolf from the door.

为避免受饥寒之苦,夫妻俩不得不双双工作。

中国足彩网信息请查看生活口语

中国足彩网信息请查看生活口语
易贤网手机网站地址:双语地道热词:勉强度日
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标